翻訳会社・通訳会社ブレインウッズは多言語サービスを通して、国際ビジネスをサポートいたします。

翻訳・通訳サービスお問合わせ
TEL:03-3405-7855 または 7873
Mail:inquiry3@brainwoods.com
通訳サービス
料金表
お見積もりフォームへ
概算料金(映像翻訳方法・言語別)
以下は、10分程度の素材に対する概算料金です。
実際の料金は、素材の種類・内容・納品形態によって、個別に御見積いたします。詳細はお気軽にお問い合わせください。
・字幕翻訳(10分程度)
スポッティングと字幕翻訳の料金です。
納品物はタイムコード入りテキストデータ等です。
翻訳言語/内容 ドラマ ドキュメンタリー ビジネス用途
英語→日本語 21,000円〜 31,500円〜 36,750円〜
伊・仏・西・葡・独語→日本語 21,000円〜 31,500円〜 36,750円〜
韓国語→日本語 21,000円〜 31,500円〜 36,750円〜
その他の言語→日本語 お問い合わせください お問い合わせください お問い合わせください
日本語→英語 31,500円〜 42,000円〜 75,600円〜
  • ※字幕翻訳では、字幕を出す秒数内に判読可能な文字数に従って翻訳します。
    上記料金にはSSTによるスポッティング料金も含まれます。
  • ※スポッティングとは、字幕を映像上で出す時間(始点と終点)を割り出す作業です。
  • ※複数の言語を含む映像の翻訳は、別途御見積いたします。
  • ※ボリュームディスカウントや定期的なご発注によるお値引きにつきましては、お気軽にお問い合わせください。
  • ※上記は、素材をmpeg1またはwmvでご支給いただく場合の料金です。映像変換費は別途申し受けます。
  • ※スクリプト起こし代金は、下記の「音声起こし」をご覧ください。
・スポッティング・字幕データ入力(10分程度)
ビデオなどの字幕をDVDオーサリング用にデータ化します。スポッティングも行います。
納品物は、字幕の始点と終点のタイムコード入りテキストデータ等です。
翻訳言語/内容 ドラマ ドキュメンタリー ビジネス用途
英語→日本語 21,000円〜 31,500円〜 36,750円〜
伊・仏・西・葡・独語→日本語 21,000円〜 31,500円〜 36,750円〜
韓国語→日本語 21,000円〜 31,500円〜 36,750円〜
その他の言語→日本語 お問い合わせください お問い合わせください お問い合わせください
日本語→英語 31,500円〜 42,000円〜 75,600円〜
・ボイスオーバー(ナレーション)翻訳(リップシンクなし)(10分程度)
スポッティングと台本作成の料金です。
納品物は台本テキストデータ等です。
翻訳言語/内容 ドキュメンタリー ビジネス用途
英語→日本語 31,500円〜 47,250円〜
伊・仏・西・葡・独語→日本語 42,000円〜 47,250円〜
韓国語→日本語 42,000円〜 47,250円〜
その他の言語→日本語 お問い合わせください お問い合わせください
日本語→英語 42,000円〜 63,000円〜
・吹き替え翻訳(リップシンク)(10分程度)
スポッティングと台本作成の料金です。
納品物は台本テキストデータ等です。
翻訳言語/内容 ドラマ ドキュメンタリー ビジネス用途
英語→日本語 31,500円〜 42,000円〜 42,000円〜
伊・仏・西・葡・独語→日本語 31,500円〜 42,000円〜 42,000円〜
韓国語→日本語 31,500円〜 42,000円〜 42,000円〜
その他の言語→日本語 お問い合わせください お問い合わせください お問い合わせください
日本語→英語 36,750円〜 57,750円〜 63,000円〜
  • ・ビジネス用途の料金には、忠実訳作成料金も含まれます。
・音声翻訳
内容確認用に、映像音声を再生しながら直接翻訳する方法です。料金は、案件内容をお伺いした上で、個別に御見積いたします。
・音声起こし/スクリプト起こし/ダイアログリスト起こし
音声や映像データのテープ起こし料金です。
言語/分数 10分程当たり 60分
英語音声 5,250円〜 31,500円〜
フランス語・ドイツ語・イタリア語
・スペイン語
10,500円〜 63,000円〜
韓国語・中国語 5,250円 31,500円〜
日本語 4,200円 25,200円
  • ・タイムコードやランタイムの入力作業については、作業負荷に応じて別途料金を申し受ける場合がございます。
  • ・60分素材の場合の納期は、受注および素材拝受から5営業日前後です。
字幕・ボイスオーバー・吹き替え翻訳/製作対照表
映像翻訳を利用した映像製作物の長所・短所、料金目安等です。映像製作の参考にご利用ください。
  字幕 ボイスオーバー
(通訳者)
ボイスオーバー
(ナレーター)
吹き替え
サービス内容 訳文を字幕にして画面上に表示。音声はそのまま。 同時通訳者による通訳音声を映像音声にかぶせる。 元音声を絞り、翻訳言語による収録音声をかぶせる。 元音声を、翻訳言語による収録音声に差し替える。
メリット 低コスト・短期間での納品が可能。
元音声を残したまま伝えることができる。
通訳者による収録で納期を短縮することができる。 原音と同量の情報を盛り込める。
音声を一旦翻訳してから収録するので正確かつ聞きやすい。
原音と同量の情報を盛り込める。
複数の話者が話す映像音声の製作に最適。 ※4
10分以内映像の
概算費用/納期
150,000円前後/
素材拝受より10営業日前後
300,000円前後/
2〜5営業日で納品可能
250,000円前後/
素材拝受より15営業日程度 ※3
350,000円前後/
素材拝受より15営業日程度 ※5
60分映像の概算費用/納期 ※1 400,000円前後/
素材拝受より14営業日前後
500,000円前後/
2〜5営業日で納品可能 ※2
650,000円前後/
素材拝受より20営業日程度 ※3
750,000円前後/
素材拝受より20営業日程度 ※5
お勧め用途例
  • ドラマ、ドキュメンタリー
  • 製品/サービス紹介映像
  • 教材/研修
  • 施設利用説明映像
  • 報道番組
  • インタビュー映像
  • 内容確認用映像
  • 実況中継
  • ドキュメンタリー
  • ストリーミング映像
  • 教材/研修
  • ナレーション
  • ドラマ・ドキュメンタリー
  • 会社概要・商品紹介
  • インフォマーシャル
  • ゲーム
  • ※1 料金は、スクリプト作成、忠実訳、字幕翻訳または吹き替え台本作成、音声収録、ミックス製作まで承った場合の金額/納期例です。納品仕様や作業日程により前後します。字幕訳またはナレーション台本のテキスト納品にもご対応いたします。
  • ※2 通訳者2名により収録する場合の料金例です。
  • ※3 ナレーター1名の場合の料金例です。
  • ※4 吹き替え製作には、台詞音声と効果音・BGM等が別トラックに入っている元素材(台詞音声を除くことのできる元素材)が必要となります。効果音・BGMが入手不能な場合は、別料金にて製作も承ります。
  • ※5 声優2名時の料金です。声優料金と人数により料金は異なります。
ご不明な点などございましたら、以下の連絡先までお気軽にお問い合わせください。
電話:03-3405-7853 または 03-3405-7877
メール:inquiry3@brainwoods.com
お見積もりフォームへ
ページトップへ