字幕翻訳や吹き替え翻訳等の映像翻訳・製作概算料金です。実際の料金は、素材の種類・内容・納品形態によって、個別に御見積いたします。本ページの料金単価は、すべて税別表示です。 翻訳から製作までのパッケージ料金は、映像翻訳・ローカライズ 情報の森「料金について」でご確認いただけます。
料金一覧
■制作料金単価
┣ 字幕翻訳 (1分当たり)
┣ ボイスオーバー (ナレーション) 翻訳 (リップシンクなし)(1分当たり)
┣ 吹き替え翻訳 (リップシンク) (1分当たり)
┣ スポッティング・字幕データ入力 (1分当たり)
┣ 音声起こし / スクリプト起こし / ダイアログリスト起こし
┣ 音声翻訳
┗ 映像翻訳以外の製作料金概算
■製作パッケージ料金例
┣ 1.日本アニメの英語字幕版製作 (番組宣伝・販売用)
┣ 2.ビジネスプロモーションビデオの日本語字幕版DVD製作
┣ 3.製品プロモーション映像の日本語吹き替え版製作
┗ 4.国内テレビ番組の英語ナレーション (ボイスオーバー)版製作
製作料金単価
※下記料金単価は一例です。実際の内容、仕上げ、納期等の諸条件により変わる可能性があります。
字幕翻訳 (1分当たり)
スポッティングと字幕翻訳の料金です。納品物はタイムコード入りテキストデータ等です。
| 翻訳言語/内容 | ドラマ | ドキュメンタリー | ビジネス |
|---|---|---|---|
| 英語→日本語 | 2,000円〜 | 3,000円〜 | 3,500円〜 |
| 日本語→英語 | 2,500円〜 | 3,500円〜 | 4,000円〜 |
| 韓国語・中国語→日本語 | 2,000円〜 | 3,000円〜 | 3,500円〜 |
| 伊・仏・西・葡・独語→日本語 | 2,500円〜 | 3,000円〜 | 3,500円〜 |
※最小請負単位は10分です。
※字幕翻訳では、映像を見ながら読みきれる文字数内で翻訳します。上記料金にはSSTによるスポッティング料金も含まれます。
※スポッティングとは、字幕を映像上で表示する時間(始点と終点)を決める作業です。
※複数の言語を含む映像の翻訳は、別途御見積いたします。
※素材をmpeg1またはwmvでご支給いただく場合の料金です。映像変換費は別途申し受けます。
※スクリプト起こし料金は、下記の「音声起こし」をご覧ください。
ボイスオーバー (ナレーション)翻訳 (リップシンクなし) (1分当たり)
スポッティングと台本作成の料金です。納品物は台本テキストデータ等です。
| 翻訳言語/内容 | ドキュメンタリー | ビジネス |
|---|---|---|
| 英語→日本語 | 3,000円〜 | 4,000円〜 |
| 日本語→英語 | 4,000円〜 | 4,500円〜 |
| 韓国語・中国語→日本語 | 3,500円〜 | 4,000円〜 |
| 伊・仏・西・葡・独語→日本語 | 4,000円〜 | 4,500円〜 |
※最小請負単位は10分です。
※リップシンクはしません。
吹き替え翻訳 (リップシンク) (1分当たり)
スポッティングと台本作成の料金です。納品物は台本テキストデータ等です。
| 翻訳言語/内容 | ドラマ | ドキュメンタリー | ビジネス |
|---|---|---|---|
| 英語→日本語 | 3,000円〜 | 3,500円〜 | 4,000円〜 |
| 日本語→英語 | 3,500円〜 | 5,500円〜 | 6,000円〜 |
| 韓国語・中国語→日本語 | 3,000円〜 | 3,500円〜 | 4,000円〜 |
| 伊・仏・西・葡・独語→日本語 | 3,500円〜 | 4,000円〜 | 4,500円〜 |
※最小請負単位は10分です。
※ビジネス用途の料金には、忠実訳作成料金も含まれます。
スポッティング・字幕データ入力 (1分当たり)
ビデオなどの字幕をDVDオーサリング用にデータ化します。スポッティングも行います。
納品物は、字幕の始点と終点のタイムコード入りテキストデータまたはSSTのデータです。
| 翻訳言語/内容 | ドラマ・ドキュメンタリー | ビジネス |
|---|---|---|
| 英語→日本語 | 1,000円〜 | 1,500円〜 |
| 日本語→英語 | 1,500円〜 | 2,000円〜 |
| 韓国語・中国語→日本語 | 1,500円〜 | 2,000円〜 |
| 伊・仏・西・葡・独語→日本語 | 1,500円〜 | 2,000円〜 |
※最小請負単位は10分です。
※ご支給の字幕データについて、タイムコードを設定する作業です。字幕入れ編集作業に必要なデータとなります。
※字幕データの確認・修正が必要な場合は、別途御見積いたします。
※字幕をtiffデータで納品することも可能です。言語によって料金が異なるため、ご相談ください。
音声起こし / スクリプト起こし / ダイアログリスト起こし
音声や映像データのテープ起こし料金です。
| 言語/分数 | 1分当たり | 60分 |
|---|---|---|
| 日本語 | 400円〜 | 24,000円〜 |
| 英語音声 | 500円〜 | 30,000円〜 |
| 韓国語・中国語 | 500円〜 | 30,000円〜 |
| フランス語・ドイツ語・イタリア語 ・スペイン語 |
750円〜 | 45,000円〜 |
※最小請負単位は10分です。
※タイムコードやランタイムの入力については、別途料金を申し受ける場合がございます。
※60分素材の場合の納期は、受注および素材拝受から5営業日前後です。
音声翻訳
内容確認用に、映像音声を再生しながら直接翻訳する方法です。料金は、内容をお伺いした上で、個別に御見積いたします。
台本翻訳
ダイアログリストやト書きの翻訳を行います。分量や用途に応じて、個別に御見積いたします。
映像翻訳以外の製作料金概算
映像翻訳から製作までの料金は、映像の長さ、ファイルサイズ(映像・動画の情報量)等によって作業内容が異なるため、実際の映像素材やファイルを解析してみる必要があります。
| 作業内容 | 料金 | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 字幕入れ編集 | 15,000円〜 | ||||
| インターネット配信用映像変換 1ファイルあたりの料金 (AVIファイルからMP4, FLV. WMV, MOVファイルなど) |
5,000円〜 | ||||
| DVDオーサリング | 30,000円〜 | ||||
| DVDメニュー作成(1枚あたり) | 5,000円〜 | ||||
| デザイン(1枚あたり) | 15,000円〜 | ||||
| DLT(材料費込) | 6,000円〜 | ||||
| DVD-R少量枚数コピー費 (材料費込/1枚につき) |
500円〜 | ||||
| DVDプレスパッケージ1000枚 (片面一層・盤面簡易印刷・ジュエルケース・ シュリンク包装) |
150,000円〜 | ||||
| DVDプレスパッケージ2000枚 (片面一層・盤面簡易印刷・ジュエルケース・ シュリンク包装) |
250,000円〜 | ||||
※サラウンド音源のオーサリングは別途御見積いたします。
製作パッケージ料金例
実際にお客様からご発注頂いた案件の製作パッケージ料金例をご紹介します。仕様や作業内容によって料金は変動しますので、詳細の御見積をご希望の方は、見積依頼フォームよりお問い合わせください。
1.日本アニメの英語字幕版製作(番組宣伝・販売用)
| 映像の内容 | アニメーション(日本語) |
|---|---|
| 素材 | HDCAM(NTSC)、日本語台本 |
| 製作物 | 英語字幕版DVD |
| 映像の長さ | 30分 |
| 用途 | 番組海外宣伝用 |
| 納期 | 1週間程度 |
| 製作料金 | 約15万円 |
| 作業内容 | スポッティング・日英字幕翻訳、データ変換、字幕入れ編集、DVDオーサリング |
| 備考 | ☆お客様が急な海外出張にお持ちになる為、通常2週間程度の納期を、1週間でご納品しました。 ☆映像内に「Sample」表記をお入れしました。 |
2.ビジネスプロモーションビデオの日本語字幕版DVD製作
| 映像の内容 | 撮影機材の製品プロモーション(英語) |
|---|---|
| 素材 | DVD-Video(NTSC) |
| 製作物 | 日本語字幕版DVD |
| 映像の長さ | 5分 |
| 用途 | 展示会用 |
| 納期 | 2週間程度 |
| 製作料金 | 約10万円 |
| 作業内容 | スポッティング・英日字幕翻訳、データ変換、字幕入れ編集、DVDオーサリング |
| 備考 | ☆展示会で連続再生する為、ループ再生仕様としました。 ☆モノクロの会社ロゴを、DVDの盤面にお入れしました。 |
3.製品プロモーション映像の日本語吹き替え版製作
| 映像の内容 | 監視システムの製品プロモーションおよびケーススタディ(英語) |
|---|---|
| 素材 | MP4 (PAL)、英語スクリプト |
| 製作物 | 日本語吹き替え/ボイスオーバー版DVDおよびWMVファイル |
| 映像の長さ | 33分(映像3本合計) |
| 用途 | 販売プロモーション、Web掲載 |
| 納期 | 4週間程度 |
| 製作料金 | 約60万円 |
| 作業内容 | 英日ナレーション台本翻訳、ナレーター(女性1名、男性1名)、収録スタジオ、進行・演出、DVD製作(3本分)、WMV製作(3本分) |
| 備考 | ☆映像ごとに3パターンのDVDを作成しました。
☆Webサイト上でのストリーミング利用の為に、WMVファイルでもご納品しました。 ☆ME素材(音楽や効果音とセリフ音声が別々のトラックに入っている素材テープ)の入手が難しい場合は、元の音を残してボイスオーバーにするか、音楽や効果音も1から作り直すことになります。今回は、ケーススタディのみ、ボイスオーバー方式を採用しました。 |
4.国内テレビ番組の英語ナレーション(ボイスオーバー)版製作
| 映像の内容 | ニュース番組(日本語。お客様の企業について紹介したもの、使用権取得済み) |
|---|---|
| 素材 | MP4 (NTSC) |
| 製作物 | 英語ボイスオーバー版MP3ファイル |
| 映像の長さ | 23分 |
| 用途 | 企業紹介 |
| 納期 | 4〜5週間程度 |
| 製作料金 | 約60万円 |
| 作業内容 | 日本語音声起こし、日英ボイスオーバー台本翻訳、英語ナレーター(男性2名、女性1名)、スタジオ収録、映像編集・音声MIX、進行・演出 |
| 備考 | ☆ボイスオーバー方式ですが、登場人物と声色を合わせて、より完成度の高い英語版製作を目指しました。 ☆ナレーターごとに収録時間を分けることで、費用を調整しました。 ☆お立会いいただいたお客様のご要望で、企業としてアピールしたい部分について、日本語版よりも強調したナレーションを入れました。 |
本サイトのお問い合わせフォームや見積依頼フォームから送信される
お客さまの情報については、CPI SSLサービスにより、暗号化・保護されます。


