

通訳会社ブレインウッズは、国際会議の会議通訳・同時通訳から、大切なお客様をご案内するアテンド通訳まで、ご利用用途に合わせて通訳者を派遣しています。経験豊富な通訳者がビジネスや学術研究の現場でのコミュニケーションを円滑にサポートします。海外でのご利用の場合は、現地在住の通訳者を派遣することも可能です。
話者の発言をほとんど同時に通訳する方法。話者は通訳のために話を区切る必要がありません。高度な技術と集中力が必要なため、長時間連続して通訳する場合には、2名以上の通訳者が15分程度で交代しながら対応するのが一般的です。
逐次(ちくじ)通訳
話者の発言を短く切りの良いところで一度止めてもらい、その後通訳する方法。正確な通訳が可能な一方で、同じ内容の話を異なる言語で繰り返すことになるため、会議などで利用する場合は実際の会話内容の約2倍の時間が必要となります。
ウィスパリング
通訳を必要とする人が1名もしくは若干名の場合、対象者の耳元で、他の人の邪魔にならない程度の小さな声で通訳を行います。少人数の会議や商談などで利用されます。
ボイスオーバー
テレビ放送などで、話者の音声を残したまま通訳の音声も録音して流す方法。事前に原稿を用意して、本番の収録に臨みます。
本サイトのお問い合わせフォームやお見積フォームから送信される
お客さまの情報については、
CPI SSLサービスにより、暗号化・保護されます。









