ブレインウッズの通訳サービスでは、ヒアリングからサービス実施に至るまで丁寧にご対応することで、お客様に最適な通訳サービスをご提供することを心がけております。

■初めてご利用いただくお客様へ
サービス品質に万全を期すため、初回ご利用時には、お問い合わせ当日および翌営業日の通訳サービスは承っておりません。予めご了承くださいますよう、お願い申し上げます。
■ご利用時間
通訳者の業務時間は、通訳者の集合時間から通訳業務終了後の退室時間までです。
お見積もりの際には、以下の2種類の時間枠からお選びいただきます。
お見積もりの際には、以下の2種類の時間枠からお選びいただきます。
- 半日扱い
4時間以内の拘束(正午にまたがる場合は、全日扱いとなることがあります) - 全日扱い
8時間以内の拘束(昼食1時間を含む)
これ以上のご利用時間は延長扱いとなり、1時間ごとに延長料金を承ります。
深夜・早朝に関してはご相談ください。
■通訳者の必要人数
通訳は大変な集中が必要な業務であるため、極度の疲労・消耗を伴います。
そのため長時間の業務を1名の通訳者でお引き受けすることは困難です。
通訳を介して効果的にコミュニケーションを行うためには、複数の通訳者が必要な場合があります。
必要な通訳者の人数の目安は、以下の通りです。
そのため長時間の業務を1名の通訳者でお引き受けすることは困難です。
通訳を介して効果的にコミュニケーションを行うためには、複数の通訳者が必要な場合があります。
必要な通訳者の人数の目安は、以下の通りです。
- 逐次通訳…半日の場合1名、全日の場合2名
- 同時通訳…半日の場合2名、全日の場合3名
ただし、専門性(通訳内容の難易度)、求められる正確性、お客様のご予算などに応じて
個別にご提案することも可能です。詳細はご相談ください。
■打ち合わせ時期
専門性の高い内容が含まれたり、高度な正確性を求められるオフィシャルな案件の場合は、実施の3日前までに、1〜2時間程度の打ち合わせをさせていただきたく存じます。
司会やセミナーなどの通訳では、事前に通訳者の教習やプログラム進行リハーサルが必要な場合もあります(打ち合わせなどの料金は、通訳料金に含まれる場合と、別途お見積もりする場合があります)。
初めて通訳サービスをご利用になる場合は、事前に2週間以上の準備期間を取られることをお勧めします。
司会やセミナーなどの通訳では、事前に通訳者の教習やプログラム進行リハーサルが必要な場合もあります(打ち合わせなどの料金は、通訳料金に含まれる場合と、別途お見積もりする場合があります)。
初めて通訳サービスをご利用になる場合は、事前に2週間以上の準備期間を取られることをお勧めします。
■事前に必要な資料
実施の1週間〜3日前に、通訳ご利用当日に使用される配付書類、プレゼンテーション資料、コミュニケーションの目的や背景が分かる関連書類、スケジュールおよびアジェンダ、ご出席者の氏名・所属・役職、会場見取図などの情報をお送りください。
■通訳機材とは
- 通訳者が通訳対象者の発言内容を正確に聞き取り、かつ通訳者の声を利用する側にスムーズに伝えるために必要な装置のことです。
- 同時通訳の場合、発言者と通訳者とがほぼ同時に発声するため、聞き手には2つ以上の音声が聞こえてしまいます。
- 言語が異なるとはいえ、2つ以上の音声が聞こえる環境は、聞き手にとって好ましいものではありません。
この場合、通訳機材を利用することで、聞き手が必要とする言語の音声だけを届けることができるようになります。 - また通訳者にとっては、発言者の音声を正確に聞き取ることが最も重要な作業になります。
通訳機材を使用することにより、会場内の雑音等に遮断されることなく、発言者から離れた場所にいても
正確に聞き取ることが可能となります。
通訳機材に関する詳細は、以下のページからご確認いただけます。
本サイトのお問い合わせフォームや見積依頼フォームから送信される
お客さまの情報については、CPI SSLサービスにより、暗号化・保護されます。


