翻訳会社・通訳会社ブレインウッズは多言語サービスを通して、国際ビジネスをサポートいたします。


通訳を利用したコミュニケーションを成功させるためには、まず通訳サービスについてご理解いただく必要があります。
当社の通訳サービスは、案件のヒアリング時から始まっていることをご承知おきください。ヒアリングからサービス実施に至るまで丁寧にご対応することで、お客様に最適な通訳サービスをご提供します。
■ご利用時間
通訳者の業務時間は、通訳者の集合時間から通訳業務終了後の退室時間までです。
お見積もりの際には、以下の2種類の時間枠からお選びいただきます。
お見積もりの際には、以下の2種類の時間枠からお選びいただきます。
- 半日扱い
4時間以内の拘束(正午にまたがる場合は、全日扱いとなることがあります) - 全日扱い
8時間以内の拘束(昼食1時間を含む)
これ以上のご利用時間は延長扱いとなり、1時間ごとに延長料金を承ります。
深夜・早朝に関してはご相談ください。
■通訳者の必要人数
通訳は大変な集中が必要な業務であるため、極度の疲労・消耗を伴います。
そのため長時間の業務を1名の通訳者でお引き受けすることは困難です。
通訳を介して効果的にコミュニケーションを行うためには、複数の通訳者が必要な場合があります。
必要な通訳者の人数の目安は、以下の通りです。
そのため長時間の業務を1名の通訳者でお引き受けすることは困難です。
通訳を介して効果的にコミュニケーションを行うためには、複数の通訳者が必要な場合があります。
必要な通訳者の人数の目安は、以下の通りです。
- 逐次通訳…半日の場合1名、全日の場合2名
- 同時通訳…半日の場合2名、全日の場合3名
ただし、専門性(通訳内容の難易度)、求められる正確性、お客様のご予算などに応じて
個別にご提案することも可能です。詳細はご相談ください。
■打ち合わせ時期
専門性の高い内容が含まれたり、高度な正確性を求められるオフィシャルな案件の場合は、実施の3日前までに、1〜2時間程度の打ち合わせをさせていただきたく存じます。
司会やセミナーなどの通訳では、事前に通訳者の教習やプログラム進行リハーサルが必要な場合もあります(打ち合わせなどの料金は、通訳料金に含まれる場合と、別途お見積もりする場合があります)。
初めて通訳サービスをご利用になる場合は、事前に2週間以上の準備期間を取られることをお勧めします。
司会やセミナーなどの通訳では、事前に通訳者の教習やプログラム進行リハーサルが必要な場合もあります(打ち合わせなどの料金は、通訳料金に含まれる場合と、別途お見積もりする場合があります)。
初めて通訳サービスをご利用になる場合は、事前に2週間以上の準備期間を取られることをお勧めします。
■事前に必要な資料
実施の1週間〜3日前に、通訳ご利用当日に使用される配付書類、プレゼンテーション資料、コミュニケーションの目的や背景が分かる関連書類、スケジュールおよびアジェンダ、ご出席者の氏名・所属・役職、会場見取図などの情報をお送りください。
■通訳機材
通訳機器を使用することで、通訳を必要としない人の邪魔にならずに通訳することが可能です。
特に以下のような場合に使用します。
特に以下のような場合に使用します。
- 通訳を必要とする人と通訳者が離れた位置にいる場合。
- 会議などの邪魔にならないよう複数の人に通訳する場合。
※通訳機器には、FM波送受信機を使用したシンプルなものと、通訳ブースや
会場内の配線が必要な本格的なものがあります。 - FM波送受信機は、コストパフォーマンスに優れる反面、FM波の飛距離により使用可能な距離が限られます。会場によっては、通訳利用者と通訳者との間の距離が、(直線距離で)最長30メートル程度となります。フォーラムや国際会議などでは、近接した場所で同じFM波が使われる場合もありますので、イベント主催者や会場側との事前の打ち合わせが必要です。
- 国際会議などで使用される広いホールでは、通訳者が通訳業務に専念するために、通訳ブースが必要です。
ご不明な点などございましたら、以下の連絡先までお気軽にお問い合わせください。
電話:03-3405-7853 または 03-3405-7877
メール:inquiry2@brainwoods.com
メール:inquiry2@brainwoods.com