ゲーム・アプリ

ブレインウッズ映像翻訳サービスは、ゲーム・アプリケーションに関する字幕や音声の翻訳や、吹き替え版の製作を承ります。アクション、スポーツ、レース、ロールプレイング、シミュレーション等、様々なゲームの翻訳を取り扱っています。ジャンルに合わせて訳調を変え、ゲームマニアも納得の翻訳を提供いたします。

対応分野

  • アクション
  • スポーツ
  • レース(自動車、オートバイ、自転車等)
  • ロールプレイング
  • シミュレーション
  • ダンス
  • ミュージック
  • アドベンチャー

ご利用用途

  • インゲームテキスト翻訳
  • ゲーム内音声の翻訳・収録
  • ゲーム内配信映像の字幕・吹き替え製作
  • 公式サイトやCM用プロモーション映像の字幕・吹き替え製作
  • 携帯用ゲームのテキスト・音声翻訳

対応言語

英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語等

こんなご要望にお応えします

  • 国内製作ゲームのテキストを英語に翻訳したい。
    海外のゲーム利用者・参加者が違和感なくゲームの世界に没頭できるように、スクリプトを読みやすい文字数で翻訳します。
  • ゲームに収録するセリフ・ナレーションの翻訳をしてほしい。
    映像翻訳者が画面の動きに合うよう文字数を調整。音で聞いて分かりやすい原稿を作成します。
  • ゲームの海外版を製作するため、英語音声に吹き替えたい。
    ブレインウッズでは、ナレーション原稿の翻訳から声優の手配、スタジオ収録までご依頼いただけます。
  • 海外で製作されたゲームを日本語にローカライズしたい。
    ゲーム専門の翻訳者が、ゲームのジャンルに合わせて、日本語ユーザーに違和感のない翻訳を行います。

サービス内容

ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、個別の作業から、パッケージ製作まで、映像製作をフレキシブルにサポートします。

1. プリプロダクション (製作前の処理)

  • 映像変換
  • 音声起こし
  • 台本作成
  • タイムコード入れ

2. 映像翻訳

  • 字幕翻訳
  • ナレーション翻訳
  • 吹き替え翻訳
  • 収録用台本製作

3. 映像・音声編集

  • 字幕・テロップ入れ
  • ナレーター手配
  • ナレーション収録
  • 字幕ファイルのミリ秒変換
  • 吹き替え収録

4. ポストプロダクション (映像編集後の処理)

  • DVD製作(メニュー、盤面印刷等)
  • DVDプレス・コピー
  • DVDパッケージ製作
  • YouTube・Web動画製作
  • その他の映像データ製作

※音声編集は、東京都内のスタジオで行っています。

TO PAGETOP