IRイベント通訳サービス

ブレインウッズはIR(投資家向け広報)に関連する説明会・イベント・会議などの通訳を承ります。
財務・会計・経営分野に対応した経験豊富な通訳者が、国際コミュニケーションをサポートします。英語をはじめ、多言語に対応。通訳機材のコンサルティングもお任せください。対面はもちろん、テレビ会議やWeb会議(オンライン会議)における通訳にも対応可能です。

IRイベント通訳サービスの特長

初めて通訳サービスをご利用されるお客様でも安心いただけるよう、コーディネーターが丁寧に対応します。

  • 専門性を持つプロ通訳者:
    財務・会計・経営の専門用語や業界知識を有する、高度なトピックに対応するプロの通訳者をご案内。
  • 万全の事前準備:
    ヒアリングや資料確認を行い、実施の背景や内容を把握したうえで、お客様の国際コミュニケーションを円滑にサポート。
  • 多言語に幅広く対応:
    英語のみならず、中国語・韓国語・フランス語・イタリア語・ドイツ語など多言語に対応。
  • 通訳機材サポート:
    会議の規模・参加者人数に応じて、適切な通訳機材の種類や設置方法をご提案。
  • 機密保持の徹底:
    機密保持契約により、担当通訳者・担当コーディネーターの全員が機密情報を厳守。
  • 充実のワンストップサポート:
    資料の翻訳、会議音声の録音などのオプショナルサービスにより、会議の事前準備や議事録の作成をサポート。

スケジュール|事前準備から当日まで丁寧にサポート

質の高い通訳をご提供するためには、事前の入念な準備が欠かせません。会議やイベントを成功に導くためにも、まずはゆとりを持ったスケジュールでのご相談をお願いします。

IR通訳サービスのスケジュール例(初回ご利用時)

  1. お打合せ、事前資料のご用意、通訳機材のコンサルティング
    2週間前まで
    弊社担当者が、複数言語による会議・イベントを取りまとめるパートナーとしてご計画の詳細をヒアリングします。
  2. 通訳者の選定
    2週間前まで
    経験豊富で該当分野に詳しい通訳者をご案内します。
  3. 参考資料(配布資料・ドラフト原稿など)をご提供いただく
    1週間前まで
    専門通訳者がご提供資料を基に、会議の背景や用語などを詳細に渡り確認・学習します。
  4. 最新資料・最終原稿をご提供いただく
    前日まで
    用語などの最終確認を行います。
  5. 会議当日
    当日
    最終調整・ブリーフィングを行います。
  6. クロージング(通訳パフォーマンス評価)
    終了後3日以内
    お客様、弊社担当者・通訳者双方の評価により、さらなるパフォーマンス改善を確認します。

実績・対応分野|様々な業種のお客様に対応

決算説明会、ESG・サステナビリティ説明会、株主総会、IRミーティング(投資家向け説明会)、IPOロードショー、工場・事業説明会など、ビジネスにおける様々な場面で通訳支援します。

IRイベント通訳の実績例

  • 建設機械会社のIRミーティング
  • 自動車部品会社のロードショー
  • アプリ運営会社のIRミーティング
  • 物流不動産企業の投資家向け説明会
  • 製造業向けAIソフト会社のIRミートアップイベント
  • エネルギー関連事業会社のロードショー(香港)
  • 自動車部品会社のIRミーティング(サンフランシスコ)
  • その他の実績は『実績紹介』をご覧ください。

IRイベント通訳による問題解決事例(お客様の声)

  • 「これまで社内の英語堪能な者が通訳を兼任していましたが、国際会議通訳の経験豊富な同時通訳者をブレインウッズに依頼することで、業務の効率化を進めることができました。」
  • 「会議運営担当者が変更になると引き継ぎが大変ですが、ブレインウッズに任せることで、運営上のムダや間違いを防ぐことができました。また、資料の翻訳や会議の録音も一括して任せることができて便利でした。」

通訳者|分野に合わせて最適な通訳者を手配

ブレインウッズでは、所定の審査を通過した通訳者の中から、案件に最適な人物を選定します。高い通訳スキルや専門知識はもちろん、ビジネスマナーや細やかな気配り、人柄までを重視し、お客様のビジネスを円滑にサポートできる最適な人物をコーディネートします。

IR関連の通訳者紹介

IR通訳について、当社で活躍する通訳者をピックアップしてご紹介します。

通訳者 プロフィール
通訳者 S.Y.
【言語】英語←→日本語
【得意分野】金融・保険
【出身】日本
メーカー・大学・保険会社のインハウス通訳者として勤務経験があります。中でも保険に関する通訳を得意としており、株主総会・取締役会・決算発表・会計監査レビュー・M&A 関連会議などの通訳で豊富な実績があります。
通訳者 M.T.
【言語】英語←→日本語
【得意分野】経営・IR・流通
【出身】日本
経営戦略やビジネス全般に精通するフリーランス通訳者。日本の大手電子部品メーカーの国際経営会議や株主総会などに数多く対応しており、同様の会議では安定したパフォーマンスを発揮します。
通訳者 A.F.
【言語】英語←→日本語
【得意分野】自動車・半導体
【出身】日本
以前は自動車メーカーの社内通訳者であり、設計・開発からアフターサービスまでの一連の流れの中で、各種会議の通訳を担当。実務者会議、経営者会議、商談など、豊富な通訳実績があります。

関連サービス/オプションサービス

通訳のサポートと併せて、資料の翻訳や映像のローカライズなど、幅広い外国語サービスをご提供しています。

  • 翻訳
    IR・財務資料翻訳

    統合報告書、財務文書、監査報告書、プレゼンテーション資料など。人力翻訳と自動翻訳を効果的に組み合わせることで、短納期にも対応しています。詳細は『IR・財務資料翻訳サービス』をご覧ください。

  • 映像翻訳
    ビジネス映像の字幕・吹き替え

    各種イベントでは、視覚から情報を得られる動画をツールとして用いることで、訴求力の高いプレゼンテーションが可能に。詳細は『ビジネス・プロモーション映像の字幕・吹き替え』をご覧ください。

  • 英語研修
    ビジネスプレゼンテーションの英語研修

    英語によるプレゼンテーションのスキルを向上させたい方へ。プレゼンスキルはもちろん、Q&Aの仕切り方やジェスチャーの効果的な使い方まで、ビジネスで役立つ力を身に着けるレッスンをご提供します。詳細は『ビジネスプレゼンテーションの英語研修』をご覧ください。

よくある質問(FAQ)

海外の参加者と時差があるのですが、早朝・深夜の対応は可能ですか?

対応可能です。早朝・深夜料金となる場合がありますので、ご相談ください。

通訳者のレベルが心配。通訳者のパフォーマンスは?

ブレインウッズ通訳サービスでは、お客様のニーズを確実にヒアリングすることで、最適な通訳者をご案内しています。通訳者の経験分野や、得意分野から選定しています。また、複数の通訳者のプロフィールから選んでいただくことも可能です。

事前に必要な資料はありますか?

品質の高い通訳をご提供するためには、事前準備が重要です。実施日1週間から3日前までに、以下資料のご提供をご協力お願いします。実施の背景や内容を理解したうえで、お客様のパートナーとしてサポートします。

  • アジェンダ、タイムテーブル
  • 会議・プレゼンテーション資料
  • ご出席者の氏名・所属・役職
  • 講演者のスピーチ原稿 など
至急で通訳をお願いしたい。可能ですか?

通訳実施日の3~5営業日前までにご相談いただけますと幸いです(地方や海外での実施の場合は、実施日の1週間前まで)。通訳者のスケジュールは1週間前までに埋まってしまう場合が多いため、急なご依頼の際には通訳者を確保できない恐れがあります。

機密資料を社外に出すのが心配だが…

ブレインウッズはお客様の情報を厳重に管理します。また、すべての通訳者と秘密保持契約書を締結しています。

TO PAGETOP