映像翻訳会社ブレインウッズ | 映像翻訳(字幕・吹き替え翻訳)料金表。英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語に対応

Brainwoods Corporation, Ltd.The multilingual services provider
Your Language-Powered Solution

料金表映像翻訳サービス

料金表映像翻訳サービス

お電話でのお問い合わせ
03-3405-7855 【平日】9:30〜18:00
お見積依頼

映像翻訳料金シミュレーター

映像翻訳から字幕制作・音声収録の予算一式がわかるシミュレーターです。外国語の字幕や音声入り映像の制作費概算をお確かめいただけます。

1言語をお選びください。
2ジャンルをお選びください。
3映像・動画の再生時間をお選びください。
4制作物をお選びください。
字 幕
吹き替え・ボイスオーバー
5ナレーター・声優の人数をお選びください。
  • ※4名以上の場合は「お見積依頼」よりお問い合わせください。
概算料金

0円 ~

0

※上記概算料金には、スクリプト起こし費、特急費、消費税は含まれておりません。詳細のお見積もりをご希望の際は、ぜひお見積依頼フォームよりお問い合わせください。

映像翻訳(1分あたり)

字幕翻訳(スポッティング込)

英・中・韓

日本語
ドラマ 1,500円~3,000円
ドキュメンタリー 3,000円~4,000円
ビジネス 3,500円~5,500円
日本語

英・中・韓
ドラマ 2,500円~5,500円
ドキュメンタリー 3,500円~7,500円
ビジネス 4,000円~9,000円
伊・仏・西・葡・独語

日本語
ドラマ 2,500円~3,500円
ドキュメンタリー 3,000円~4,000円
ビジネス 3,500円~5,500円

ボイスオーバー (ナレーション)翻訳 (リップシンクなし)

英・中・韓

日本語
ドキュメンタリー 3,000円~4,000円
ビジネス 4,000円~6,000円
日本語

英・中・韓
ドキュメンタリー 4,000円~7,500円
ビジネス 4,500円~9,000円
伊・仏・西・葡・独語

日本語
ドキュメンタリー 4,000円~5,000円
ビジネス 4,500円~6,500円

吹き替え翻訳 (リップシンク)

英・中・韓

日本語
ドラマ 2,500円~4,000円
ドキュメンタリー 3,500円~4,500円
ビジネス 4,000円~6,000円
日本語

英・中・韓
ドラマ 3,500円~6,500円
ドキュメンタリー 5,500円~9,000円
ビジネス 6,000円~10,000円
伊・仏・西・葡・独語

日本語
ドラマ 3,500円~4,500円
ドキュメンタリー 4,000円~5,000円
ビジネス 4,500円~6,500円

スポッティング・字幕編集

英・中・韓

日本語
ドラマ・ ドキュメンタリー等 1,000円~2,500円
日本語

英・中・韓
ドラマ・ ドキュメンタリー等 1,500円~3,000円
伊・仏・西・葡・独語

日本語
ドラマ・ ドキュメンタリー等 1,500円~2,500円
  • 本料金表は全て税別表示です。
  • 映像素材(mpeg1)、原音スクリプト・ダイアログリストをご支給いただく場合の料金です。
  • 上記料金には、翻訳と校正(ネイティブチェック)の作業が含まれます。専門家による監修が必要な場合は、別途費用がかかります。
  • テキストと音声の差分確認・修正が必要な場合は、別途御見積いたします。
  • 「スポッティング・字幕編集」は、テキストで翻訳された文章を、字幕ルールに則って、映像に合うようにリライト/字数調整する作業のことです。
  • 上記の料金単価は一例です。実際の内容、仕上げ、納期等の諸条件により変わる可能性があります。
  • 上記以外の言語にも対応しております。お気軽にご相談ください。
  • 最低受注料金は10分~となります。
  • 初回お取引時の最低受注料金は、20,000円(税別)です。
お得な字幕制作パッケージについてはこちら⇒
外国語版・日本語版制作時の料金例は、「映像制作料金例」をご覧ください。

音声起こし・音声翻訳

音声起こし / スクリプト起こし / ダイアログリスト起こし

1分 60分
日本語 500円~
750円
30,000円~
45,000円
英語 650円~
900円
39,000円~
54,000円
韓国語・
中国語
500円~
750円
30,000円~
45,000円
伊・仏・西・葡・独語 750円~
1,000円
45,000円~
60,000円

音声翻訳(日本語へ翻訳)

1分 60分
英語 10,000円~
30,000円
60,000円~
180,000円
韓国語・
中国語
10,000円~
30,000円
60,000円~
180,000円
伊・仏・西・葡・独語 12,000円~
36,000円
72,000円~
216,000円
  • 本料金表は全て税別表示です。
  • 「音声翻訳」とは、外国語の映像や音声を聞いて直接日本語へ翻訳しテキストにする作業のことです。録音状態・内容によりお引き受けできかねる場合がございますので、予めご了承ください。
  • タイムコード・ランタイムの入力については、素材1分あたり30円~300円程度、別途料金を申し受けます。
  • 素材データは、MPEG1やWMVです。業務用テープやDVD-Videoをお預かりする場合は、作業用映像データ作成費を別途申し受けます。
  • 60分素材の場合の通常納期は、音声起こしで5営業日程度、音声翻訳で5~10営業日程度です。
  • 上記以外の言語にも対応しております。お気軽にご相談ください。
  • 初回お取引時の最低受注料金は、20,000円(税別)です。
  • 素材データの音質や内容の専門性等によって料金は変わります。

制作料金例

日本アニメの英語字幕版制作(番組宣伝・販売用)
映像の内容 アニメーション(日本語)
素材 HDCAM(NTSC)、日本語台本
制作物 英語字幕版DVD
映像の長さ 30分
用途 番組海外宣伝用
納期 1週間程度
制作料金 約15万円
作業内容
  • スポッティング・日英字幕翻訳
  • データ変換
  • 字幕入れ編集
  • DVDオーサリング

お客様のニーズに合わせて…

  • お客様が急な海外出張にお持ちになる為、通常2週間程度の納期を、1週間でご納品しました。
  • 映像の不正コピーを防ぐため、映像内に「Sample」表記をお入れしました。
ビジネスプロモーションビデオの日本語字幕版DVD制作
映像の内容 撮影機材のプロモーション(英語)
素材 DVD-Video(NTSC)
制作物 日本語字幕版DVD
映像の長さ 5分
用途 展示会用
納期 2週間程度
制作料金 約10万円
作業内容
  • スポッティング・英日字幕翻訳
  • データ変換
  • 字幕入れ編集
  • DVDオーサリング

お客様のニーズに合わせて…

  • 展示会で連続再生する為、ループ再生仕様としました。
  • モノクロの会社ロゴを、DVDの盤面にお入れしました。
製品プロモーション映像の日本語吹き替え版制作
映像の内容 監視システムの製品プロモーションおよびケーススタディ(英語)
素材 MP4 (PAL)、英語スクリプト
制作物 日本語吹き替え/ボイスオーバー版DVDおよびWMVファイル
映像の長さ 33分(映像3本合計)
用途 販売プロモーション、Web掲載
納期 4週間程度
制作料金 約60万円
作業内容
  • 英日ナレーション台本翻訳
  • ナレーター(女性1名、男性1名)
  • 収録スタジオ
  • 進行・演出
  • DVD・WMV制作(3本分)

お客様のニーズに合わせて…

  • 映像ごとに3パターンのDVDを作成しました。
  • Webサイト上でのストリーミング利用の為に、WMVファイルでもご納品しました。
  • ME素材(音楽や効果音とセリフ音声が別々のトラックに入っている素材テープ)の入手が難しい場合は、元の音を残してボイスオーバーにするか、音楽や効果音も1から作り直すことになります。今回は、ケーススタディのみ、ボイスオーバー方式を採用しました。
国内テレビ番組の英語ナレーション(ボイスオーバー)制作
映像の内容 ニュース番組(日本語。お客様の企業について紹介したもの、使用権取得済み)
素材 MP4 (NTSC)
制作物 英語ボイスオーバー版MP3ファイル
映像の長さ 23分
用途 企業紹介
納期 4~5週間程度
制作料金 約60万円
作業内容
  • 日本語音声起こし
  • 日英ボイスオーバー台本翻訳
  • 英語ナレーター(男性2名、女性1名)
  • スタジオ収録
  • 映像編集・音声MIX
  • 進行・演出

お客様のニーズに合わせて…

  • ボイスオーバー方式ですが、登場人物と声色を合わせて、より完成度の高い英語版制作を目指しました。
  • ナレーターごとに収録時間を分けることで、費用を調整しました。
  • お立会いいただいたお客様のご要望で、企業としてアピールしたい部分について、日本語版よりも強調したナレーションを入れました。

備考

台本翻訳

ダイアログリストやト書きの翻訳を行います。分量や用途に応じて、個別に御見積いたします。

お見積額の算出方法

素材(元映像)の内容と収録時間、仕様、専門性、納期などから進行スケジュールを確認の上、個別にお見積りいたします。最少請負単位は10分からとなります。

納品について

ご希望の使用フォーマットを確認・調整の上、納品ファイルを作成いたします。

字幕翻訳の場合

字幕翻訳/タイムコード入りテキストデータ納品

ボイスオーバー (ナレーション)翻訳 (リップシンクなし)の場合

翻訳台本/タイムコード入りテキストデータ納品

吹き替え翻訳 (リップシンク)の場合

翻訳台本/タイムコード入りテキストデータ納品

字幕データ入力の場合

タイムコード入りテキストデータ納品(DVD・Blu-Ray字幕、聴覚障がい者用字幕制作用)

  • SST/SST G1対応。
  • 字幕のtiffデータ作成も承ります。料金についてはお問い合わせください。
※初回ご利用時には、お問い合わせ当日および翌営業日のご納品は承っておりません。
※正式なお見積もりは、映像素材をお預かりした上で作成いたします。