各種文書の翻訳をご検討のお客様へ、翻訳サービスご利用の流れや注意事項をご案内します。
ブレインウッズでは、お客様のご要望やご希望条件をヒアリングし、必要に応じてお打ち合わせを行ったうえ、お客様に最適な翻訳をご提案します。
法人・企業向けの翻訳サービスです。
「お見積依頼フォーム」または「お問い合わせフォーム」より必要事項をご記入のうえ、送信してください。任意項目もご記入いただけますと、その後のヒアリングや見積もりがスムーズです。
※お問い合わせ前の概算料金確認は 料金プラン をご覧ください。
当社スタッフが電話・メール・ビデオ通話などでお客様のご要望について詳しくお伺いします。
ヒアリングした内容をもとに、提案書または見積書を提出します。
納期・料金・お取引条件などをご確認いただき、よろしければ、ご発注の旨をメールでご連絡ください。
お客様のご要望をもとに、コーディネーターが最適な翻訳者を選定。該当分野を専門とする翻訳者が一次翻訳を行います。文書の内容などについて確認事項がある場合、コーディネーターよりお客様へ確認をとりながら、丁寧に翻訳を進めていきます。
一次翻訳の後、校正と校閲の二段階チェックを入れます。誤訳・訳抜け・用語ゆれなどのミスを洗い出し、訳語や表現をブラッシュアップすることで、洗練された訳文を完成させていきます。
※ ドラフト仕上げ の場合を除きます。
上記のプロセス(翻訳→校正→校閲)のいずれかを、翻訳後の言語(日本語→英語の翻訳の場合は英語)のネイティブ作業者が担当。自然な訳文に仕上げていきます。
※ ドラフト仕上げ の場合を除きます。
翻訳後の文字量の違いから生じるレイアウトずれを調整します。また、ご要望に沿ったDTP作業を行います。
訳文が仕上がりましたら、Googleドライブやメール添付にてご納品いたします。お客様ご指定のオンラインストレージへの納品にも対応しております。
お客様に訳文をご確認いただきます。用語や表現についてのご質問・ご要望がございましたらお気軽にお申し付けください。
お客様からいただいたご質問に、担当者が丁寧にご回答します。また、訳文の修正が必要な場合、原則1回まで無料で修正させていただきます。
※修正に関しては内容により別途料金がかかる場合もございます。
ご検収後、または事前に取り決めた期日までにご請求書をPDFで送付します。
サービス全般(スタッフの対応、翻訳の品質)に関する任意のアンケートを行っています。ご回答いただいたアンケートを参考に、サービス品質の向上に努めています。
お客様からのフィードバックは、次回のご依頼に反映いたします。
本ウェブサイトのお問い合わせフォームからご連絡ください。
お問い合わせから翻訳作業開始まで、最短で1~2営業日いただきます。この間に、当社サービスの説明、諸条件の確認・提案、翻訳者選定、スケジューリングなどを行います。そのため、初回お問い合わせ当日の翻訳・納品は、お引き受けしておりません。お取引開始後には、事前にご相談いただくことで、原稿依頼日の当日~翌日納品が可能な場合があります。
電話・メール・Webフォームなどで取得したお客様の情報については、社内で厳重に管理します。個人情報の取り扱いについては、個人情報保護方針 をご確認ください。
FAQ(よくご質問をいただく事項に関する回答集)も併せてご覧ください。
翻訳会社ブレインウッズは、翻訳文書の使用用途別に翻訳サービスをご提供します。
契約書の翻訳、マーケティング・プレゼンテーション資料の翻訳、マニュアルの翻訳、プレスリリースの翻訳、
学術論文の翻訳、Webサイトの翻訳は、ぜひお任せください。
医療・医薬やIT・通信、金融、製造など、専門性の高い業種や分野に対応。
各分野の専門翻訳者と経験豊富なコーディネーターのチームがお客様のニーズに対応します。
海外取引やインバウンド向けのビジネスを展開する会社の皆さまをサポートします。