ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、各国語のドラマ・ドキュメンタリー等の日本語版や、日本語作品の外国語版(英語版)の字幕・吹き替え製作を承っております。音声起こし、字幕/吹き替え翻訳から完パケ製作、音声収録など、お客様のご希望に合わせて個別の作業からトータル製作まで、幅広いサービスを提供いたします。 言語は、英語、中国語、韓国語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア語等に対応しています。
| DVDパッケージ販売用 |
|
|---|---|
| 国際映画祭出品用 | カンヌ国際映画祭、ゆうばりファンタスティック国際映画祭等の国際映画祭出品用 |
| 海外販売用 | ドラマ、アニメーション作品の字幕翻訳~製作 |
| テレビ番組フォーマット販売用 | ドラマ、バラエティ番組等 |
ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、個別の作業から、パッケージ製作まで、映像製作をフレキシブルにサポートします。
※音声編集は、東京都内のスタジオで行っています。
ブレインウッズでは、所定の審査に合格した映像翻訳者・ナレーター・声優の中から、お客様の業種や案件の分野に最適な人物を選定し、翻訳や収録を行います。高度な言語能力と専門知識を持つ翻訳者、確かな経験と技術を持つナレーター・声優が対応します。
エンタメ系動画の翻訳・制作に関して、当社で活躍する担当者をピックアップで紹介します。
| 映像翻訳者・ナレーター | プロフィール |
|---|---|
|
映像翻訳者 C.L. 【言語】日本語→英語 【得意分野】ドラマ・エンタメ 【出身】アメリカ合衆国 |
過去に国際映画祭の上映作品の字幕を担当したことのある翻訳者です。エンタメ系の映像翻訳を中心に活躍しており、特にノンフィクション作品が得意です。そのほかにも心理学やアウトドア、料理、音楽関連など幅広いジャンルに対応可能です。 |
|
映像翻訳者 A.T. 【言語】中国語→日本語 【得意分野】映画・ドラマ 【出身】日本 |
日本育ちの中国人で、日中両方の文化や習慣に親しみと深い理解を持ちます。これまで100本以上のドキュメンタリー映像を翻訳し、近年は映画やドラマ(時代劇・現代劇)の字幕翻訳実績を増やしています。 |
|
映像翻訳者 M.T. 【言語】韓国語→日本語 【得意分野】映画・ドラマ 【出身】日本 |
韓国語能力試験6級(最上級)を持つ字幕翻訳者。ドラマ・映画の翻訳を得意としており、時代劇・現代劇の両方で豊富な実績があります。また、音楽番組、バラエティ番組やゴルフ番組などにも対応可能です。 |
|
ナレーター N.S. 【言語】日本語 【得意分野】ビジネス・映画吹替 【出身】日本 |
やさしく温かみのある雰囲気から、クールで知的な雰囲気まで、用途やシチュエーションに応じた読み分けが可能です。企業のWeb CM・VP・IR動画のナレーションのほか、映画の主演吹替も担当しています。 |
|
ナレーター H.S. 【言語】中国語(北京語) 【得意分野】キャラクターボイス 【出身】中国 |
ナレーションからキャラクターボイスまで幅広く対応可能な中国語声優で、ラジオの語学番組、企業PV、CMに数多く出演しています。キャラクターの表現力があり、大人の女性だけでなく、少女、少年の役まで、演じ分けが可能です。 |
字幕翻訳やナレーション・吹き替え翻訳・製作により、⽇本語・英語・中国語版などの映像を製作する際に必要な専⾨業務に対応。
ドラマやビジネス、教育など⽤途に応じて、視聴者へ情報を確実に伝える字幕・ナレーション・吹き替えの翻訳・制作を⾏います。