翻訳会社ブレインウッズ | DVD・Web動画・PV等の映像の翻訳と字幕・吹き替え版製作等。英語・中国語・韓国語等に対応

Logotype
The multilingual services provider

字幕翻訳映像翻訳サービス

映像作品(映画本編・特典・コメンタリーから企業広報ビデオまで)を、視聴者にとって理解しやすい字幕に翻訳します。字幕の入ったDVDやその他のメディア製作も行っております。ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、販売用DVDやCS放送用のドラマやドキュメンタリー作品をはじめ、コメンタリーや特典等さまざまな作品の字幕翻訳を手掛けております。また、企業様の製品プロモーションビデオや教育用ビデオ・ウェブキャスト等でも、ブレインウッズの字幕翻訳サービスをご利用いただいております。

中国語(繁体字)字幕版

富山県南砺市PR用アニメ「恋旅」

日本語字幕

大和書房様

サービス内容

字幕翻訳(ハコ割り、スポッティング、字幕翻訳)、字幕入り映像制作(映像変換、ノンリニア用字幕データ製作、字幕入れ、テロップ入れ、字幕位置調整、簡易映像編集)等

字幕製作の流れ(例)

  1. 映像素材の受領・確認
  2. 字幕位置・メニューその他の設定・表記上の規定を確認
  3. TCR入りマスターテープ製作
  4. スクリプト(台本)確認・作成
  5. ハコ割り、スポッティング(字幕の始点と終点のタイミング作成)
  6. 字幕翻訳
  7. 映像と字幕の仮ミックス版の作成と確認・修正
  8. 字幕画像データの作成
  9. 字幕入りビデオ・映像ファイルのマスター作成
  10. 必要本数・枚数のメディアの作成
  11. 納品

対応言語

英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、オランダ語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、タイ語、ベトナム語、アラビア語等

納品形態

字幕データ
SST字幕データ(.mdb、.sdb)、ビデオトロン、シナリスト用データ、SRTファイル等
字幕入り映像データ
MPEG1/2/4、AVI、WMV、FLV、MOV等
字幕製作納品メディア
各種放送用テープ、DLT、DVDデータ・ビデオ等

日本語版、外国語版の字幕制作に完全対応

エンターテインメント作品から、PV(プロモーションビデオ)、ビジネス紹介映像、研修映像など、様々な分野・用途の映像の字幕制作に対応しています。

※字幕映像例や実績は「実績紹介」をご覧ください。
※セル・レンタルドラマやドキュメンタリー作品の字幕製作に関するご案内は、「映画・ドラマ・アニメ」をご覧ください。

字幕翻訳作品例(日本語字幕)


英語
「ナルニア国物語」

韓国語
「韓流恋愛専科」

中国語
「子パンダニウニウ」

タイ語
「パクチー学園トム
・ヤム君」

ロシア語
「提督の戦艦」

フランス語
「幸せになるための
恋のレシピ」

ドイツ語
「グランド・ストーム」

イタリア語
「ファイブ・バンボーレ」

スペイン語
「フィデル・カストロ
×キューバ革命」

ポルトガル語
「コフィン・ジョー」

字幕翻訳例(英語)

DVDパッケージ販売用
「東南角部屋二階の女」
国際映画祭出品用 カンヌ国際映画祭、ゆうばりファンタスティック国際映画祭等の国際映画祭出品用
海外販売用 ドラマ、アニメーション作品の字幕翻訳~製作
テレビ番組フォーマット販売用 ドラマ、バラエティ番組等

映像の翻訳・吹き替えに関するご不明点は、
お気軽にお問い合わせください

メールでのお問い合わせ

bwsinquiry3@brainwoods.com

お電話でのお問い合わせ

03-3405-7855 【受付】平日 9:30-18:00
※ 初回ご利用時には、お問い合わせ当日および翌営業日のご納品は承っておりません。
※ 正式なお見積は、映像素材をお預かりした上で作成いたします。
お見積依頼 お問い合わせ