YouTube・Web動画

サービス内容:YouTubeやその他のweb動画・映像の、字幕翻訳・字幕入れ・吹き替えサービスです。読みやすく視認性の良い字幕翻訳や、吹き替え・ボイスオーバー専用の翻訳ならお任せください。プロの声優による音声収録等や、パッケージ製作もサポートしています。英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語等に対応しています。

対応映像

  • プロモーションビデオ
  • コマーシャル映像
  • バイラルマーケティング
  • 社内教育映像
  • マニュアル映像
    (製品・サービス等の使用説明映像)
  • 慈善団体基金募集映像
  • 観光地・名勝紹介映像
観光PR映像中国語(繁体字)字幕
ピーエーワークス様
富山県南砺市PR用アニメ

英語・フランス語・中国語の多言語字幕翻訳サービスをご利用いただきました。公式サイトリンク http://www.koitabi-nanto.jp/

映像の内容 観光地案内用アニメーション(日本語)
制作物 字幕入り映像 映像の長さ 合計約30分
用途 Web掲載等 納期 2~3週間
作業内容 スポッティング、日英・仏・中字幕翻訳、データ変換、字幕入れ編集

製品紹介映像日本語字幕

ビュッフェ・グループ・ジャパン様
〈ユリウス・カイルヴェルト〉カーク・ウェイラムの工場訪問

映像2本の英日字幕翻訳サービスをご利用いただきました。
ご希望の納期に合わせてスケジューリングいたしました。

映像の内容 サックスの新製品プロモーション
制作物 字幕入り映像 映像の長さ 4分
用途 イベント用 納期 2週間程度
作業内容 スポッティング、英日字幕翻訳、データ変換、字幕入れ編集

対応言語

英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語等

こんなご要望にお応えします

  • YouTube映像用の字幕ファイルも制作できる?
    スポッティング(字幕の表示タイミング決定)・字幕翻訳後、字幕テキストファイル(.srt)を作成できます。また、24fps、30fpsなどのフレームレートでスポッティングされたビデオ用字幕ファイルを、Web動画対応の1000分の1秒単位のデータに変換可能です。
  • YouTubeに最適な、英語字幕のサイズは?
    YouTubeの映像を自社サイトのページに貼り付け表示する場合、数種の画面サイズから選択できます。画面サイズに合わせて最適な字幕サイズやフォント種類をご提案します。

サービス内容

ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、個別の作業から、パッケージ製作まで、映像製作をフレキシブルにサポートします。

1. プリプロダクション (製作前の処理)

  • 映像変換
  • 音声起こし
  • 台本作成
  • タイムコード入れ

2. 映像翻訳

  • 字幕翻訳
  • ナレーション翻訳
  • 吹き替え翻訳
  • 収録用台本製作

3. 映像・音声編集

  • 字幕・テロップ入れ
  • ナレーター手配
  • ナレーション収録
  • 字幕ファイルのミリ秒変換
  • 吹き替え収録

4. ポストプロダクション (映像編集後の処理)

  • YouTube・Web動画製作
  • その他の映像データ製作

※音声編集は、東京都内のスタジオで行っています。

TO PAGETOP