映像翻訳会社ブレインウッズ | メディカル映像翻訳サービス。医療医薬の専門翻訳者が対応。字幕翻訳、ナレーション翻訳から収録、動画制作まで。

Brainwoods Corporation, Ltd.The multilingual services provider
Your Language-Powered Solution

メディカル映像翻訳サービス映像翻訳サービス

日本語字幕例:

読み易く、映像の邪魔にならない字幕用の翻訳と視認性のよい字幕の製作を行います。

ブレインウッズのメディカル映像翻訳サービスでは、専門度の高い医療・医薬に関する映像を、音声起こしから翻訳、字幕・吹き替え入りの動画制作までワンストップで提供します。医療専門の実務翻訳者による忠実訳から、映像翻訳者による字幕・台本用リライト、そして数多くの実績を誇る映像・動画制作、それぞれのプロが対応するからこそ実現できるサービスです。

ご利用用途例

動画サンプル
  • 医療品、医薬品、および医療・医薬関連サービス・企業のプロモーション
  • 医療機器の紹介映像/取扱説明映像
  • 患者向け医療・治療に関する啓発ビデオ
  • 海外での学会・シンポジウムの映像
  • 海外における薬剤の臨床実験映像
  • 海外における病院建設に向けてのPR映像 etc.

サービス内容

  • 字幕翻訳/吹き替え・ボイスオーバー台本翻訳
  • 字幕用/台本用テキスト調整
  • 音声起こし
  • 字幕入り・音声入り動画制作
  • 字幕・テロップ編集、音声収録
  • ナレーター派遣

実績例

医療

  • ペースメーカー製品紹介映像
  • ステント製品紹介映像
  • 手術手技説明映像
  • 介護用品メーカー 社内研修用ビデオ
  • ステント治験報告ビデオ
  • ペースメーカー治験報告ビデオ
  • 医療機器メーカー社内スタッフインタビュー
  • ライフサイエンス番組
  • 災害医療に関する講義DVD

医薬

  • 抗凝固薬についてのパネルディスカッション映像
  • 向精神薬治験 患者インタビュー
  • 抗リウマチ新薬 紹介映像
  • 製薬会社社内研修ビデオ
  • 製薬会社社内スタッフインタビュー
  • 薬ができるまで(創薬)の説明映像

制作料金例(字幕入り動画制作)

映像の長さが10分の場合
(制作内容:字幕翻訳、字幕入れ制作、動画納品)

英語→日本語の料金 8万円(税別)~
日本語→英語の料金 10万円(税別)~

取扱分野・業種

医療機関・教育機関

対応部門 医療安全管理部、診療部、看護部、研究検査科、放射線科、薬剤科、リハビリテーション科、栄養管理科、緩和ケア、ICT、治験管理等
対応診療科目 内科、精神科、神経内科、呼吸器科、消化器科、循環器科、アレルギー科、小児科、外科、整形外科、形成外科、脳神経外科、呼吸器外科、心臓血管外科、皮膚科、泌尿器科、産婦人科、眼科、耳鼻咽喉科、気管食道科、リハビリテーション科、放射線科、歯科、歯科口腔外科、麻酔科

医療機器・システム

内視鏡、MRI、画像システム・モニター、病院情報システム、医療ICT、人工透析、カテーテル、歯科用各種機器、眼科用各種機器、補聴器、体温計、体脂肪計 等

製薬

新薬開発、承認申請、医薬品マーケティング、MR、医療用医薬品、一般医薬品、生物由来製品、漢方薬 等

フロー

英日字幕翻訳・制作

音声起こし お客様よりスクリプトの御支給がない場合は弊社で音声起こしを行います。
忠実訳 各案件の映像内容に合わせてコーディネートした医療専門翻訳者が忠実訳を行います。
スポッティング
字幕調整
弊社登録映像翻訳者がスポッティングと字幕調整を行います。
校正・校閲 ブレインウッズ・クオリティのダブルチェック体制を整えています。
仮納品 タイムコード入りの分かりやすい字幕リスト(エクセル等)、さらに字幕入りの仮MIX映像も無料でお出ししています。
お客様フィードバック/
弊社修正
字幕ルールに合わせて、より良い代案を提案させていただくこともございます。
字幕内容確定/本制作 各種フォーマットに対応。ご希望のフォーマットで制作致します。
(各種映像データ、DVD-Video etc. )
最終納品 データ納品の場合は、ネットのストレージ経由、DVD等メディアの場合は宅配便やバイク便等でお手元にお届けします。

英日吹替・ボイスオーバー翻訳・制作

音声起こし お客様よりスクリプトの御支給がない場合は弊社で音声起こしを行います。
忠実訳 各案件の映像内容に合わせてコーディネートした医療専門翻訳者が忠実訳を行います。
台本用調整 弊社登録映像翻訳者が台本用の文言調整を行います。
校正・校閲 ブレインウッズ・クオリティのダブルチェック体制を整えています。
仮納品 日本語台本ファイルをお送りします。
お客様フィードバック/
弊社修正
台本ルールに合わせて、より良い代案を提案させていただくこともございます。
台本内容確定収録/音声確認 収録の手配(スタジオ・ナレーター・ディレクター手配)から承っております。収録時御立合いなしの簡易収録も可能です。
音声MIX/本制作 ご希望に応じて、仮データでご確認いただけます。
最終納品 データ納品の場合は、ネットのストレージ経由、DVD等メディアの場合は宅配便やバイク便等でお手元にお届けします。
  • 専門性やご予算、スケジュールに合わせ、適切な作業フローや担当者を提案させていただきます。お気軽にご相談ください!
※初回ご利用時には、お問い合わせ当日および翌営業日のご納品は承っておりません。
※正式なお見積もりは、映像素材をお預かりした上で作成いたします。