番組製作・販売用映像翻訳

地上波やBS/CS番組用の映像翻訳をサポートします。国内製作アニメ・ドラマ・バラエティーの番組宣伝や販売資料用の英語字幕翻訳・製作を行う映像翻訳サービスです。番組台本の翻訳も行っております。

対応分野

  • 海外向け番組フォーマット販売用字幕翻訳と制作
  • 国内製作番組(ドラマ、バラエティ、アニメーション)の字幕翻訳・製作
  • 海外宣伝・販売用英語字幕製作
  • 字幕放送・解説用字幕の製作
  • 視聴覚障害者向けの日本語字幕製作

対応言語

英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語等

こんなご要望にお応えします

番組の海外への宣伝・販売用に、英語字幕を製作してほしい。
ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、テレビ番組の英語字幕・吹き替え翻訳・製作を多数手がけて参りました。アニメーションから、ドラマ、バラエティーまでお任せください。

サービス内容

ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、個別の作業から、パッケージ製作まで、映像製作をフレキシブルにサポートします。

1. プリプロダクション(製作前の処理)

  • 映像変換
  • 音声起こし
  • 台本作成
  • タイムコード入れ

2. 映像翻訳

  • 字幕翻訳
  • ナレーション翻訳
  • 吹き替え翻訳
  • 収録用台本製作

3. 映像・音声編集

  • 字幕・テロップ入れ
  • ナレーター手配
  • ナレーション収録
  • 字幕ファイルのミリ秒変換
  • 吹き替え収録

4. ポストプロダクション(映像編集後の処理)

  • DVD製作(メニュー、盤面印刷等)
  • DVDプレス・コピー
  • DVDパッケージ製作
  • YouTube・Web動画製作
  • その他の映像データ製作

※音声編集は、東京都内のスタジオで行っています。

プロが手がける高品質な翻訳・制作

ブレインウッズでは、所定の審査に合格した映像翻訳者・ナレーター・声優の中から、お客様の業種や案件の分野に最適な人物を選定し、翻訳や収録を行います。高度な言語能力と専門知識を持つ翻訳者、確かな経験と技術を持つナレーター・声優が対応します。

TV番組関連の映像翻訳者・ナレーター紹介

TV番組関連の映像翻訳・制作に関して、当社で活躍する担当者をピックアップで紹介します。

映像翻訳者・ナレーター プロフィール
映像翻訳者 S.M.
【言語】英語→日本語
【得意分野】映画・ドキュメンタリー
【出身】日本
幼少期からアメリカに住んでいたため、ネイティブレベルの英語力を持ちます。映画・ドラマの翻訳の他に、歴史や時事問題のドキュメンタリー、リアリティ番組、情報番組など、幅広いジャンルで翻訳しています。
映像翻訳者 K.B.
【言語】韓国語←→日本語
【得意分野】ドラマ・エンタメ
【出身】日本
CATVやインターネット配信で放送される韓国ドラマの字幕翻訳を数多く担当しており、時代劇からトレンディドラマまで幅広いジャンルに対応可能です。その他、歌番組や芸能ニュースの翻訳も多数経験。
映像翻訳者 J.K.
【言語】中国語→日本語
【得意分野】文化・伝統芸能
【出身】日本
中国のテレビ番組での中日翻訳を行っている字幕翻訳者。特に旅番組やバラエティ番組に多く関わっており、中国の文化や漫才・伝統芸能、エンターテインメント業界に精通しています。
映像翻訳者 S.K.
【言語】フランス語→日本語
【得意分野】エンタメ・スポーツ
【出身】日本
大学卒業後、フランスの会社に約8年間勤務。日本に帰国してからは有名報道番組にてフランスの情勢やスポーツ関連インタビューのテープ起こしを数多く担当しています。
ナレーター E.U.
【言語】日本語
【得意分野】企業CM・番組吹替
【出身】日本
明るく且つ落ち着きのある声が特徴の日本語ナレーター。CMや企業PVのナレーションの他、オーディオブック、ラジオDJ、ニュースアナウンス、海外番組吹替などの経験があります。
TO PAGETOP