ホテル・旅館・名勝等の観光施設や美術館・博物館・資料館等の映像製作に対応する映像翻訳サービスです。外国人観光客や施設利用者向けの英語版や中国語版・韓国語版等の映像・音声の翻訳・映像製作を承ります。字幕・吹き替え・ボイスオーバー専用の翻訳や、プロの声優による音声の収録などの作業から、パッケージ製作までの映像製作をフレキシブルにサポートします。
英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語等
概要:ホテルチェーン内で放送するテレビプログラムの取材チームが築地市場を取材。その映像を、世界各国のホテルチェーンで放送。日本観光をアピールするとともに、観光の際のマナーを伝える有意義なプログラムでした。
| クライアント | 国際ホテルチェーン |
|---|---|
| 映像の内容・用途 | ホテル内テレビ番組 |
| 言語 | 日本語→英語 |
| 製作内容 | スポッティング、英語字幕翻訳、映像字幕編集 |
| 映像の長さ | 約10分 |
| 製作物・納品形態 | 字幕翻訳ファイル、字幕入り映像ファイル |
| 製作期間 | 2週間程度(クライアント検収3日含む) |
| 制作費 | 約150,000円 |
| クライアントの声 | 「短い納期にも拘らず、丁寧に対応してくれて助かりました。」 |
ブレインウッズ映像翻訳サービスでは、個別の作業から、パッケージ製作まで、映像製作をフレキシブルにサポートします。
※音声編集は、東京都内のスタジオで行っています。
ブレインウッズでは、所定の審査に合格した映像翻訳者・ナレーター・声優の中から、お客様の業種や案件の分野に最適な人物を選定し、翻訳や収録を行います。高度な言語能力と専門知識を持つ翻訳者、確かな経験と技術を持つナレーター・声優が対応します。
観光・インバウンド関連の映像翻訳・制作に関して、当社で活躍する担当者をピックアップで紹介します。
| 映像翻訳者・ナレーター | プロフィール |
|---|---|
|
映像翻訳者 T.K. 【言語】日本語→英語 【得意分野】観光・エンタメ 【出身】アメリカ合衆国 |
日本語能力試験1級所持。日本の国立大学で日本学を専攻し、優れた日本語読解力と、文化や歴史への深い理解を持ちます。インバウンド資料、書籍などの翻訳実績が豊富です。 |
|
映像翻訳者 S.J. 【言語】日本語→韓国語 【得意分野】ゲーム・観光 【出身】韓国 |
主にYouTubeなどWeb配信用映像の字幕翻訳を行っている若手映像翻訳者。アニメ作品やeスポーツ、観光プロモーション映像など、若者向けコンテンツの翻訳で活躍しています。 |
|
映像翻訳者 J.K. 【言語】中国語→日本語 【得意分野】文化・伝統芸能 【出身】日本 |
中国のテレビ番組での中日翻訳を行っている字幕翻訳者。特に旅番組やバラエティ番組に多く関わっており、中国の文化や漫才・伝統芸能、エンターテインメント業界に精通しています。 |
|
ナレーター C.K. 【言語】英語 【得意分野】企業CM・キャラクターボイス 【出身】アメリカ合衆国 |
心地よい低音ボイスが特徴の男性英語ナレーター。自動車・電機メーカー系のPV・CMナレーションを多く担当しています。その他にも、ゲームのキャラクターボイス、博物館の音声ガイダンスなども実績があります。 |
|
ナレーター F.G. 【言語】中国語 【得意分野】教育・ゲーム 【出身】中国 |
博物館の音声ガイドからゲームのキャラボイスなど、幅広い分野に対応可能。ナレーターとして10年以上活躍しており、教育系のナレーションが得意です。日本の国立大学の大学院を卒業しており、日本語も堪能です。 |
字幕翻訳やナレーション・吹き替え翻訳・製作により、⽇本語・英語・中国語版などの映像を製作する際に必要な専⾨業務に対応。
ドラマやビジネス、教育など⽤途に応じて、視聴者へ情報を確実に伝える字幕・ナレーション・吹き替えの翻訳・制作を⾏います。