AI自動翻訳サービス

ブレインウッズは、大量の翻訳のご依頼などでAI自動翻訳システムを利用した翻訳サービスを提供しています。
精度・信頼性の高い翻訳エンジンを採用し、翻訳会社としてのノウハウを持った専門スタッフによるチェック工程を加えることで、「大量の文章を短期間で翻訳したい」「商談中の契約書をすぐに確認したい」といった幅広いニーズにお応えします。また「自動翻訳システムを自社内に取り入れたい」というお客様には導入サポートを行っています。

AI自動翻訳サービス

AI自動翻訳システムを利用した翻訳では、低コストかつ短納期での納品が可能です。 あらゆる分野の専門用語や翻訳情報をデータベースとして蓄積した翻訳エンジンによる訳出と、自動翻訳の癖や特徴を熟知したプロ校正者の仕上げにより、高品質の訳文を提供いたします。

おすすめの用途

  • 製品カタログやユーザーマニュアルなど、大量の文書を早く安く翻訳したい
  • 契約書の内容を急いで確認したい
  • 大量のWebサイト・ページを多言語(日本語、英語、中国語)に翻訳したい
  • 社内、社外で日々発生する文章を手早く翻訳したい

おすすめの分野

  • 法務・法律関係
  • 工業・製造関係
  • IT・通信関係
  • 金融・証券関係
  • 医療・医薬関係 など

特長:翻訳会社のノウハウを活用、目的に応じた翻訳文を提供

ブレインウッズでは、翻訳会社ならではのノウハウを生かして、用途に合わせて最適なエンジンを使用しています。主語や目的語が省略された文章や、長文の翻訳でも、プロの翻訳者や校正者がチェックを行うことで、使用目的に合ったレベル・訳調の文章に仕上げることができます。また、翻訳エンジンと翻訳支援ツールを組み合わせて使用することで、用語集や過去訳との統一も可能です。

お客様から原文提供→プレエディット→AI自動翻訳→ポストエディット(校正)→訳文納品 お客様から原文提供→プレエディット→AI自動翻訳→ポストエディット(校正)→訳文納品

対応言語

  • 日本語⇔英語
  • 日本語⇔中国語(繁体字・簡体字)

翻訳例

青字:主な修正点

①原文 ②自動翻訳出力 ③ポストエディット後
“Approved Sources”
means sources from the Franchisor or the Distributor or other designated sources approved by the Franchisor in writing.
"承認されたソース"
フランチャイザーまたは販売代理店からの情報源、またはフランチャイザーが書面で承認する他の指定情報源を意味する。
承認供給元
フランチャイザーもしくは販売代理店からの供給元、またはフランチャイザーが書面で承認する他の指定供給元をいう。
“Average Monthly Purchase”
means an amount equal to fifty percent (50%) of the Operator’s average monthly purchase of Materials from the Franchisor and the distributor, the details of which is stated in Clause 20.3 below.
"平均月間購入量"
フランチャイザーおよび販売代理店からの事業者の月間平均資料購入量の50%(50%)に相当する金額を意味し、その詳細は下記第20.3条に記載されている。
「月間平均購入額」
フランチャイザーおよび販売代理店からオペレーターが購入する月間平均資材購入額の50%に相当する金額をいい、その詳細は下記第20条3項に記載される。
“Business”
means the franchise business of hamburger restaurant.
"事業"
ハンバーガーレストランのフランチャイズ事業を意味する。
本事業
ハンバーガーショップのフランチャイズ事業をいう。
“Commencement Date”
means the date of commencement of this Agreement.
"開始日"
本契約の開始日を意味する。
契約開始日」
本契約の開始日をいう。

主な取扱文書・実績

  • 各種契約書
    (業務委託契約書、利用許諾書、秘密保持契約書など)
  • 各種Webサイト
    (会社情報ページ、製品紹介ページ、IR情報ページ、利用規約ページなど)
  • 各種マニュアル・取扱説明書
    (機器、ソフトウェア、食品、医薬品、化粧品など)

ポストエディットサービス(対訳チェック・リライト)

ブレインウッズでは、お客様が自動翻訳された文章を、プロの翻訳者や校正者の目で厳重にチェックする、ポストエディットサービスを提供しています。より良い訳文に仕上げたり、自動翻訳生成後のチェックにかかるお客様の負担を削減することが可能です。

おすすめの用途

  • 自社で行った自動翻訳をブラッシュアップしたい

特長:専門スタッフによる補完

自動翻訳の癖や特徴、文章の背景を理解した上で、誤訳の修正やブラッシュアップを行います。登録審査に合格したポストエディターが担当します。

自動翻訳→お客様から訳文提供→ポストエディット(校正)→訳文納品 自動翻訳→お客様から訳文提供→ポストエディット(校正)→訳文納品

AI自動翻訳システム導入支援

「定期的に翻訳が必要になる」「大量の文章を社内で翻訳している」といったお客様には、ブレインウッズがAI自動翻訳システム(機械翻訳エンジン)導入のサポートを承ります。

お客さまの使用環境、使用されるコンテンツ、翻訳量や頻度に応じて、AI自動翻訳システムと専任ポストエディットチームを組み合わせるなど、最適な導入プランをご提案します。

おすすめの用途

  • 海外企業、海外拠点との取引に関わる資料を、社内ですぐに翻訳したい
  • 海外の情報収集や共有を、手間とコストをかけずに行いたい
  • 外国籍社員と頻繁に情報を共有したい
  • 社内翻訳者がいるが、AI自動翻訳を併用して、翻訳スピードと量を圧倒的に上げたい

導入プラン例

機械翻訳エンジンの導入に加えて、専任ポストエディター(校正者)をお客様のオフィスへ派遣したり、不定期でポストエディットをご依頼いただくことも可能です。お客様の社内体制やご要望に合わせて柔軟に対応します。

AI自動翻訳トータル導入

機械翻訳エンジン+専任チームによるポストエディット&品質管理

AI自動翻訳のみ導入

機械翻訳エンジン(ポストエディット&品質管理はオプションサービス)

導入までの流れ

まずはお客様の翻訳業務について、現状の課題やご希望を詳しくお聞かせください。翻訳文書の種類・量・言語・分野など確認した上で、自動翻訳システムの最適な導入プランをご提案します。

ヒアリング→翻訳対象ドキュメントの分析→プラン提案→試用・評価→導入 ヒアリング→翻訳対象ドキュメントの分析→プラン提案→試用・評価→導入

TO PAGETOP