教育・研修資料翻訳

学習テキスト、社内トレーニング資料からブランディング資料まで対応

教育機関や国際企業向けの、教育・研修資料の翻訳サービスです。ジョブトレーニングに使用する社内研修テキスト、企業価値を高めるためのブランディング教育資料等の翻訳に 対応しています。また、教育機関で使用する学習用テキストの翻訳も行っています。外資系企業や海外に拠点を構える国内企業よりご依頼を頂いております。

主な取扱分野と実績例

外資系企業向け(英日翻訳)

  • 貴金属製品販売 : 販売店舗向けマニュアル、ブランディング資料、店舗装飾規定
  • アパレル・化粧品 : 販売店向け製品ガイド、消費税等に関するガイド
  • PC・周辺機器 : 製品開発者向けガイドブック、ブランディング資料、社内規定
  • 製造(機械) : 社内会議資料、コンプライアンスマニュアル
  • ホテル・旅行 : ブランド・ロゴ使用規定、パンフレットデザイン・印刷ガイドライン

国内企業向け(日英翻訳)

  • 製造(機械) : 海外工場従業員のためのアセンブリマニュアル、従業員ガイドブック等
  • 製造・販売(自動車・オートバイ) : ブランディングマニュアル、行動規範・コンプライアンスマニュアル
  • アパレル・化粧品 : 海外店舗従業員のための接客マニュアル、ブランディング資料
  • 流通・販売 : 接客マニュアル、ブランディング資料
  • 酒類製造・販売 : 海外販売店向けブランディング資料、社内報、社内システムマニュアル

教育機関・学校向け(英日、日英翻訳)

各種教材・テキスト、カリキュラム一覧、授業・講義概要説明書等

対応言語

英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語 等
※その他の言語についてはお問い合わせください。

ブレインウッズ教育・研修資料翻訳の3つのメリット

1.正確性

  • 豊富な知識と実務・翻訳経験を持つ専門の翻訳者
    (日本人またはネイティブ)が翻訳を担当します。
  • 翻訳後は、校正者が入念なチェックを行うことで、ケアレスミスを防ぎます。
  • 表現のお好み、語彙、社名・役職名、お名前等の固有名詞を確認の上、お客様が普段ご使用になられている用語・名称を訳文に反映いたします。

2.スピード

  • 専任のコーディネーターが速やかにスケジュール案やお見積もりを作成し、お客様のご要望に適したプラン・翻訳方法をご提案いたします。
  • スピード重視・内容確認用の翻訳「ドラフト仕上げサービス」をご用意しています。
  • 緊急・大量文書のご依頼にも、国内外各地に待機する経験豊富な翻訳者が数名でチームを構成し、迅速にご対応します。

3.柔軟なカスタマイズ

  • 内容確認用の翻訳から、オフィシャルな印刷物の翻訳まで、お客様のご予算、ご利用用途、ニーズに合わせた、きめ細やかなサービスをご提供いたします。
  • 文書納品後も、訳文に関するご質問から表現・語彙の調整まで、アフターケアを丁寧に承ります。
  • 継続的に関連文書の翻訳をご依頼いただく場合には、用語集・表記集を作成・管理します。これにより、常に安定した品質レベルの訳文をご提供いたします。

機密保持の徹底

ブレインウッズはお客様の情報を厳重に管理します。機密保持契約書(NDA)の締結が必要な場合はお申し付けください。

  • 当社では、すべての作業担当者と機密保持契約を締結しています。
  • ご希望に合わせて、データファイルの暗号化により、ファイルをパスワード管理することも可能です。
TO PAGETOP