法務・契約書翻訳

契約書や規約など法務関連文書を翻訳します。
法務関連文書の翻訳には、その性質上、何よりも「正確さ」が不可欠です。さらに、各国の文化・法律・商慣習などに関する深い知識とリーガルセンスが必要です。ブレインウッズでは、経験豊富な法務分野専門の翻訳者が、各種契約書を正確に翻訳し、お客様の国際ビジネスをサポートします。企業の法務部門や法律事務所などから、数多くのご依頼を頂いています。

ブレインウッズ契約書翻訳の 3 つのメリット

1. 適切な翻訳者選定と工程管理による正確な翻訳

  • 法務・契約分野について、豊富な知識・実務経験・翻訳経験を持つ翻訳者(日本人またはネイティブ)が翻訳を担当します。
  • 翻訳者が翻訳したあと、1~2 名による入念なチェックを行います。複数の人間の目を通すことによって、人的なケアレスミスを防ぎます。
  • 弊社担当者より事前に、表現の好み、語彙、社名・役職名・担当者名などの固有名詞を確認させていただき、お客様が普段ご使用になられている用語・名称を訳文に反映します。

2. ご依頼から納品までスピーディーに対応

  • 専任のコーディネーターが速やかに見積りをお送りし、お客様のご要望に適したプラン・翻訳方法をご提案します。
  • スピード重視・内容確認用の翻訳には「ドラフト仕上げ」をご用意しています。
  • 急ぎのご依頼や大量文書のご依頼にも、経験豊富な翻訳者が数名でチームを構成し、迅速に対応します。

3. お客様のニーズに沿った柔軟なカスタマイズ

  • 内容確認用の翻訳から、契約締結に使用される正式文書の翻訳まで、お客様のご予算、ご利用用途、ニーズに合わせた、きめ細やかなサービスを提供します。
  • 訳文に関するご質問への対応、表現・語彙の微調整、訳文納品後のアフターケアまで迅速丁寧に承ります。
  • 継続的に関連文書の翻訳をご依頼いただく場合には、用語集・表記集を作成し管理します。これにより、常に安定した品質レベルの訳文をご提供します。

秘密保持の徹底

ブレインウッズはお客様の情報を厳重に管理します。 秘密保持契約書(NDA)の締結が必要な場合はお申し付けください。

  • 当社では、すべての作業担当者と秘密保持契約を締結しています。
  • ご希望に合わせて、データファイルの暗号化により、ファイルをパスワード管理することも可能です。

契約書翻訳で経験豊富な翻訳者が担当

契約書や法務関連文書の翻訳で経験豊富なネイティブ翻訳者またはバイリンガル翻訳者が翻訳を担当します。

翻訳者・校正者例 プロフィール
翻訳者 A
日本人男性
貿易商社に 12 年在籍。そのうち 10 年は海外に駐在員として滞在。会社定款や契約書などの法務文書を専門に、年間 50~60 件の翻訳を手がける。宅地建物取引主任者資格所持。
翻訳者・チェッカー B
日本人女性
弁護士秘書として法律事務所に 7 年間勤務。在職中から仕事の一環として翻訳を行なう。法律文書の翻訳を中心に、広くビジネス文書の翻訳にも対応可。
翻訳者 C
日本人男性
建設会社などで契約書や商標調査報告書などの翻訳に従事。その後翻訳会社にて翻訳・校正・コーディネート業務を経験。ビジネスレターや経済関係資料の翻訳の手がける。
翻訳者 D
ドイツ人男性
証券アナリストとして東京・ロンドンの証券会社に勤務。その後法律事務所にて契約書等法律文書の翻訳に携わる。他にもリサーチ資料や IR・企業財務関連文書などの翻訳を手がける。日英翻訳だけではなく、日独翻訳・英独翻訳も対応可。
チェッカー E
イギリス人男性
チェッカー暦 20 年以上。日本の新聞社、出版社などでエディター兼チェッカーとして長く勤務した経験があり、現在はビジネス、技術、広告、法務などの幅広い分野の英文エディットを手掛けている。コピーライティングも対応可。

さまざまな業種のお客様に対応

メーカー・販売会社・サービス会社など、さまざまな分野・業種の企業様や団体様より、翻訳のご依頼を頂いています。

クライアント業種例
  • 広告代理店
  • 出版社
  • 印刷会社
  • 監査法人
  • 工作機械メーカー
  • 鉄道車両製造会社
  • 建設機械メーカー
  • デジタル家電メーカー
  • 医療機器メーカー
  • 化粧品メーカー
  • 携帯電話会社
  • 半導体メーカー
  • 電子部品メーカー
  • ソフトウェアメーカー
  • インターネット通信会社
  • ゲーム制作会社
  • 旅行会社
  • レジャー施設運営会社
  • ホテル運営会社
  • 映画配給会社
  • レコード会社
  • 非鉄金属メーカー
  • ガラスメーカー
  • アパレルメーカー
  • スポーツ用品メーカー
  • 飲食店・レストラン
  • 食品メーカー
  • 文具メーカー
  • 海運会社
  • 鉄道会社
  • 建設会社
  • 不動産会社
  • カード会社
  • 証券会社
  • フィットネス施設運営会社
  • 人材派遣会社
  • 大学
  • 病院・クリニック
  • 官公庁

多言語の翻訳に対応

日本語から外国語へ、外国語から日本語へ、双方向の翻訳が可能です。外国語から外国語への翻訳もご相談ください。

取扱言語
  • 英語
  • 中国語
  • 韓国語
  • フランス語
  • ドイツ語
  • イタリア語
  • スペイン語
  • ポルトガル語
  • ロシア語
  • タイ語
  • ベトナム語
  • インドネシア語
  • その他の言語についてもお気軽にお問い合わせください

契約書の翻訳で豊富な実績があります

契約書・利用規定・定款など、英語・中国語・韓国語を中心に豊富な翻訳実績があります。

実績例
  • ソフトウェアライセンス契約書
  • アニメ-ション放映ライセンス契約書
  • キャラクターライセンス契約書
  • キャラクター商品販売代理店契約書
  • 企業社内環境規定
  • 業務委託契約書
  • 代理店売買契約書
  • 債務保証契約書
  • 共同事業契約書
  • 実施許諾契約書
  • 品質保証契約書
  • 保険提案書
  • 会社定款
  • 企業審査報告書
  • 個人情報保護方針(プライバシーポリシー)
  • 売買契約書
  • 裁判記録書類
  • 採用業務提案書
  • 商品販売契約に関する裁判資料
  • 映像番組海外放映権契約書
  • 海外ビデオ販売契約書
  • 旅行会社個人情報保護方針
  • 海外販売契約書
  • 業務提携契約書
  • 融資契約書
  • ロゴ使用規定
  • 秘密保持契約書(NDA)
  • 音楽版権契約書
  • 清算手続申請書
  • 勧告書
  • オンラインサービス利用規約
TO PAGETOP