アート・エンターテインメント翻訳

芸術、エンターテインメント、サブカルチャーに関連する分野の翻訳サービスです。現代美術から伝統芸能まで、海外アートの紹介からクールジャパンの推進まで、さまざまな分野の翻訳を承ります。文書の翻訳のみならず、動画や舞台の字幕翻訳も、経験豊富なブレインウッズにぜひお任せください。また、版権交渉にともなう契約関連の翻訳も行っております。

翻訳者について

各分野に精通したネイティブ翻訳者または、バイリンガル翻訳者が1次翻訳を担当します。1次翻訳の後、入念なチェックを行い、納品します。仮納品時に、クライアント様に表現・語彙等をご確認いただき、フィードバックを基に修正をかけてから最終納品します。

取扱分野・業種

翻訳対応分野・業種 詳細
アート 絵画、彫刻、現代美術、デザイン、工芸、インスタレーション、パフォーマンス、演劇、バレエ、オペラ、音楽、楽器演奏、文学、サブカルチャー、美術館・ギャラリー、芸術祭
エンターテインメント マンガ、アニメ、ライトノベル、キャラクタービジネス、音楽制作・販売、映像製作・販売、ゲーム製作・販売、文学、印刷・CD・DVD販売
※上記以外の分野・業種についても、お気軽にお問い合わせください。
伝統芸能 日本文化(神道、仏教、華道、茶道、俳句、短歌、民間伝承、工芸品、歌舞伎、能、狂言、文楽、盆栽)

主な取扱文書

雑誌記事・インタビュー、文芸作品、美術評論、海外雑誌記事、アーティスト紹介・挨拶・インタビュー、作品販売サイト紹介文、コミック紹介文、ゲーム、歌詞対訳、詞章、DVDコンテンツ、写真集

対応言語

英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ロシア語 等
※その他の言語についてはお問い合わせください。

実績例

  • 音楽CDライナーノーツ・歌詞対訳
  • 韓国ドラマDVD特典リーフレット
  • 舞踏家プロフィール・舞踏作品解説
  • 美術展覧会配布用資料
  • 書道作品タイトル・解説文
  • 業界著名人・芸能人インタビュー
  • 映画作品シノプシス
  • 腕時計本
  • 戯曲台本
  • 漫画・コミックのセリフ、シノプシス
  • 写真展作品紹介文
  • 歌舞伎・能などの伝統芸能
  • 漫画歌詞
  • 詞章(能)
  • 科学系雑誌インタビュー記事
  • ファッション雑誌用記事
  • 美術作品の解説文
  • 絵本

専門翻訳者による高品質な翻訳

ブレインウッズでは、厳しい審査や専門分野ごとのトライアルに合格したプロ翻訳者・校正者の中から、お客様の業種や案件の分野に最適な人物を選定し、翻訳を行います。ご希望に応じて、国際規格ISO17100に基づいた専門的力量を有する翻訳者をお選びいただくことも可能です。

アート・エンタメ関連の翻訳者・校正者紹介

当社で活躍する翻訳者・校正者をピックアップして紹介します。

翻訳者・校正者 プロフィール
校正者 M.K.
【言語】日本語←→英語
【得意分野】エンタメ・観光・IT
【出身】日本
新聞社勤務を経て、フリーランスとして15年近くの実績を持つベテラン校正者。ITやエンタメ、医療、アート、観光など幅広い分野への知見を持ち、高い表現力で訳文の質を一段上に高めます。
翻訳者 K.T.
【言語】日本語・英語→ドイツ語
【得意分野】エンタメ・観光・IT
【出身】ドイツ
京都在住のドイツ語翻訳者。国際文化交流機関にて各種SNS投稿文面やWebサイト内文章の日本語→ドイツ語翻訳を担当していたほか、アニメや漫画のシリーズ翻訳経験もあります。英語からの翻訳も可能です。
翻訳者 R.S.
【言語】中国語→日本語
【得意分野】ゲーム・ビジネス一般
【出身】日本
ゲーム関連の実績が豊富な中国語(簡体字)翻訳者。自身もゲーマーとして、背景にある意図やニュアンスを丁寧に汲み取って翻訳します。その他、ビジネス系文書の校正(日本語→中国語)にも対応しています。
翻訳者 L.W.
【言語】日本語→英語
【得意分野】広告・出版・人文
【出身】アメリカ合衆国
アメリカ出身、イギリス在住の日英翻訳者。雑誌記事やSNS掲載文の翻訳経験があり、工芸・宗教など人文系分野に精通しています。ネイティブチェックにも対応可能です。
翻訳者 E.H.
【言語】日本語→英語
【得意分野】エンタメ・漫画・Web
【出身】アメリカ合衆国
日本の漫画に精通したエンタメ系翻訳者。Webコンテンツの企画・編集・翻訳経験があり、読みやすさにも配慮した翻訳を行います。ネイティブチェックにも対応可能です。
TO PAGETOP