プレスリリース翻訳における主な課題は、広報・PRのニュアンスを異なる文化圏と言語で正確に伝えることです。以下、具体的な課題について詳しく説明します。
ブレインウッズは、上述の課題に対応するための翻訳ソリューションを提供しています。
当社では、PR、ニュースレター、広報文書の翻訳を専門とするネイティブ翻訳者やバイリンガル翻訳者を厳選しています。これにより、専門用語の正確な翻訳と、ターゲット市場の文化に適応した表現を提供します。
翻訳が完了した後は、専門の校正者が文書をチェックし、誤訳や文脈のずれがないか確認します。これにより、正確性を確保しながら、クライアントのニーズに合った高品質な翻訳を実現します。
短納期での大量翻訳にも柔軟に対応します。迅速なプロジェクト管理と複数の翻訳者の協力により、高品質な成果物をタイムリーに提供します。
プレスリリースに含まれる画像や動画のテキストも翻訳し、必要に応じてDTP作業を行います。これにより、メディアリリース用の資料を完全な形で提供することが可能です。
英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語など、多言語に対応しています。製造、電機、IT、通信、ソフトウェア開発、システム構築、広告、金融、アパレル、小売、建築・建材、不動産、マーケティング、自動車、塗料、輸入販売、メディアなど、多岐にわたる分野での翻訳実績があります。
ブレインウッズでは、以下のようなプレスリリース翻訳を行っています:
これらのプロジェクトで、ブレインウッズの翻訳サービスは、企業の広報戦略をグローバルな視野でサポートしています。お問い合わせは、当社のウェブサイトで承っております。プロフェッショナルなサービスで、お客様のビジネス拡大を全力でサポートします。
ブレインウッズでは、厳しい審査や専門分野ごとのトライアルに合格したプロ翻訳者・校正者の中から、お客様の業種や案件の分野に最適な人物を選定し、翻訳を行います。ご希望に応じて、国際規格ISO17100に基づいた専門的力量を有する翻訳者をお選びいただくことも可能です。
当社で活躍する翻訳者・校正者をピックアップして紹介します。
| 翻訳者・校正者 | プロフィール |
|---|---|
|
翻訳者 M.K. 【言語】英語→日本語 【得意分野】ビジネス・工業 【出身】日本 |
大学卒業後、工業関連企業に10年間勤務し、ISO関連業務、英文マニュアルの作成・翻訳業務に従事。プレスリリースや取扱説明書・マニュアル、リスク管理文書などの実績が多数あります。 |
|
翻訳者 T.A. 【言語】英語→日本語 【得意分野】医療・医薬 【出身】日本 |
有名私立大学の大学院を卒業。医療・医薬関連の学術論文や研究レポート、プレスリリースの翻訳を得意としています。小さなミスを見逃さず、丁寧な翻訳で高い評価を頂いています。 |
|
翻訳者 L.H. 【言語】日本語→英語 【得意分野】IR・金融 【出身】アメリカ合衆国 |
大手証券会社、銀行、保険会社、自動車メーカーで社内翻訳者を務めていました。IR、資産運用、金融、プレスリリース、企業広報など専門性の高い分野に対応できます。日本語能力試験1級を所持。 |
翻訳会社ブレインウッズは、翻訳文書の使用用途別に翻訳サービスをご提供します。
契約書の翻訳、マーケティング・プレゼンテーション資料の翻訳、マニュアルの翻訳、プレスリリースの翻訳、
学術論文の翻訳、Webサイトの翻訳は、ぜひお任せください。
医療・医薬やIT・通信、金融、製造など、専門性の高い業種や分野に対応。
各分野の専門翻訳者と経験豊富なコーディネーターのチームがお客様のニーズに対応します。
海外取引やインバウンド向けのビジネスを展開する会社の皆さまをサポートします。